References (50)
Demetrios Christodoulou, "Life Chances in Cyprus: Occupational and Social Structures and Mobility Viewed in Perspective", The Cyprus Review 1995 (7/1), σελ. 7-33.Απογραφή πληθυσμού 2001, τ. Ι, Γενικά δημοκρατικά χαρακτηριστικά, Κυπριακή Δημοκρατία/Στατιστική Υπηρεσία. 17Ελέγκω Ράγκου, Όψεις …, ο.π., σελ. 84-86.Αυτόθι, σελ. 91-94 και Michael Attalides, "Social change …", ο.π., σελ. 89-90.Ελέγκω Ράγκου, Όψεις …, ο.π., σελ. 4.Αυτόθι, σελ. 62.Mark Granovetter, "The Strength of Weak Ties", American Journal of Sociology 78/6 (1973), σελ. 1360-1380.Mark Granovetter, αυτόθι, και του ιδίου "The Strength of Weak Ties: A Network Theory Revisited", Sociological Theory l (1983), σελ. 201-233.James Milroy και Lesley Milroy, "Linguistic change …", ο.π.John Chambers και Peter Trudgill, Dialectology …, ο.π., σελ 132-133. Ο όρος αναφέρεται ήδη από τον Peter Trudgill στο βιβλίο του Dialects in contact, Λονδίνο 1986, Blackwell, σελ. 59, αλλά χωρίς να δίνεται σαφής ορισμός.Robert Lafont, " Praxematique …", ο.π, σελ. 116.Ελισάβετ Σίβας, Η γλωσσική κατάσταση … , ο.π..Μαριλένα Καρυολαίμου, "Η κυπριακή: διάλεκτος …", ο.π.Μαριλένα Καρυολαίμου "Kυπριακή πραγματικότητα …", ο.π. σελ. 208. Βλ. επίσης το άρθρο της Άννας Παναγιώτου, "Η Nεοελληνική στη σύγχρονη Κύπρο", Πρακτικά Συνεδρίου για την Ελληνική Γλώσσα 1976-1996. Είκοσι χρόνια από την καθιέρωση της Νεοελληνικής (Δημοτικής) ως επίσημης γλώσσας, Αθήνα 1999, Πανεπιστήμιο Αθηνών, σελ. 283-89, στο οποίο επισημαίνονται μια σειρά από διαφορές ανάμεσα στην ελληνική της Κύπρου και την κοινή νέα ελληνική.Αμαλία Αρβανίτη "Διμορφία, διγλωσσία …", ο.π., σελ. 75. Η Άννα Παναγιώτου-Τριανταφυλλοπούλου ("Η νεοελληνική …" , ο.π., σελ. 286) αναφέρεται σε 'κυπριακή κοινή' την οποία εντοπίζει κυρίως στο γραπτό λόγο.Αγγελική Μαλικούτη-Drachman, "Φαινόμενα δανεισμού και συρρίκνωσης του διαλεκτικού λόγου", στο: Αναστάσιος-Φοίβος Χριστίδης (επιμ.) "Ισχυρές"-"ασθενείς" γλώσσες στην Ευρωπαϊκή Ένωση: Όψεις του γλωσσικού ηγεμονισμού, Θεσσαλονίκη 1999, Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, σελ. 533-542, της ιδίας "Συρρίκνωση διαλεκτικών συστημάτων" στο: Αναστάσιος-Φοίβος Χριστίδης (επιμ.), Η ελληνική γλώσσα και οι διαλεκτοί της, Αθήνα 2000, Ελληνική Δημοκρατία/Διεύθυνση Διεθνών Σχέσεων/Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, σελ. 91-101, της ιδίας "Opaque interactions in Cypriot Greek", Πρακτικά του 4ου Διεθνούς Γλωσσολογικού Συνεδρίου Ελληνικής Γλωσσολογίας, Θεσσαλονίκη 2001, University Studio Press, σελ. 54-61.Αμαλία Αρβανίτη, "Διμορφία, διγλωσσία …", ο.π., της ιδίας "Comparing the phonetics of geminate consonants in Cypriot Greek and Standard Greek", στο: Γεωργία Αγγουράκη, Αμαλία Αρβανίτη, Διονύσης Γούτσος, Jim Davy, Μαριλένα Καρυλαίμου, Άννα Παναγιώτου-Τριανταφυλλοπούλου, Ανδρέας Παπαπαύλου, Παύλος Παύλου και Άννα Ρούσου (επιμ.) Πρακτικά του 4 ου Διεθνούς Συνεδρίου Ελληνικής Γλωσσολογίας, Θεσσαλονίκη 2001, University Studio Press, της ιδίας "Cypriot Greek and the phonetics and phonology of geminates", στο: Aggeliki Ralli, Brian Joseph και Marc Janse (επιμ.). Proceedings of the First International Conference of Modern Greek and Linguistic Theory, Πάτρα 2001, Πανεπιστήμιο Πατρών, σελ. 19-30, Giorgos Tserdanelis και Amalia Arvaniti, "The acoustic characteristics of geminate consonants in Cypriot Greek", Proceedings of the Fourth International Conference on Greek Linguistics, Θεσσαλονίκη 2001, University Studio Press, σελ. 29- 36, Αγγελική Μαλικούτη-Drachman, "Φαινόμενα δανεισμού…", ο.π., της ιδίας "Συρρίκνωση ….", ο.π., της ιδίας "Opaque interactions …", ο.π., Spyros Armosti, Kyriaki Christodoulou, Marianna Katsoyannou και Athanassios Protopapas, "Cypriot Greek geminates: the contrast between [j] and [j:]", Ανακοίνωση στο 7 ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Γλωσσολογίας, Πανεπιστήμιο του Υόρκ, 8-10 Σεπτεμβρίου 2006. Για το ίδιο θέμα βλ. Spyros Armosti, The perception of Cypriot Greek super geminates, αδημοσίευτη μεταπτυχιακή εργασία, Πανεπιστήμιο του Καίιμπριτζ, του ιδίου "The perception of Cypriot Greek super-geminates", στο: J. Trouvain and W. Barry (επιμ.), Proceedings of the 16th International Congress of Phonetic Sciences, Saarbrücken 2007, σελ. 761-764 και Muller J., "On the theoretical implications of Cypriot Greek initial geminates", Journal of Greek Linguistics 3 (2002), σελ. 115-137.Yoryia Aggouraki, "On the enclisis/proclisis alternation", Greek Linguistics, Proceedings of the 2nd International Conference on Greek Linguistics, τ. II, σελ. 493-404.Άννα Παναγιώτου-Τριανταφυλλοπούλου "Η νεοελληνική …", ο.π., Μαριάννα Κατσογιάννου και Φρειδερίκος Βαλετόπουλος, "Οδηγώντας στην Κύπρο: η ορολογία της οδικής κυκλοφορίας", Πρακτικά 5 ου Διεθνούς Συνεδρίου 'Ελληνική γλώσσα και ορολογία', Αθήνα 2005, ΕΛΕΤΟ σελ. 123-136. Η Δήμητρα Κάρουλα-Βρίκκη εντοπίζει, επίσης, τη δημιουργία νεολογισμών κατά τη διαδικασία μετάφρασης της κυπριακής νομοθεσίας από τα αγγλικά στα ελληνικά βλ. "Η αγγλική ως κυρίαρχη γλώσσα στα δικαστήρια της κυπριακής δημοκρατίας", Μελέτες για την ελληνική γλώσσα 22, Θεσσαλονίκη 2001, Κυριακίδης, σελ. 289-299, και πιο συγκεκριμένα σελ. 295-296. Οι όροι που χρησιμοποιήθηκαν για τη μετάφραση βρίσκονται συγκεντρωμένοι στο Αγγλοελληνικό λεξικό ορισμένων νομικών όρων: συγκεντρωτικός κατάλογος λέξεων και φράσεων της Κυπριακής Νομοθεσίας οι οποίες έχουν μεταφραστεί στα Ελληνικά από την Υπηρεσία Αναθεωρήσεως και Ενοποιήσεως της Κυπριακής Νομοθεσίας, [χ.o], Λευκωσία, 301 σ., την ύπαρξη του οποίου μου επισημαίνει σε προσωπική επικοινωνία η συνάδελφος Μαριάννα Κατσογιάννου.Marina Terkourafi, "Frames for politeness: a case study", Pragmatics 9 (1999), σελ. 97-117, της ιδίας Politeness in Cypriot Greek, Αδημοσίευτη διδακτορική διατριβή, Πανεπιστήμιο του Καίιμπριτζ 2001, της ιδίας "Politeness in Cyprus: a coffee or a small coffee?", στο: Hickey, Leo και Miranda Stewart (επιμ.) Politeness in Europe, Clevedon 2005, Multilingual Matters, σελ. 277-291, της ιδίας "Politeness and cooperation: the view from Cypriot Greek", Μελέτες για την ελληνική γλώσσα 24, Θεσσαλονίκη 2004, Κυριακίδης, σελ. 682-692, της ιδίας "Identity and semantic change: aspects of T/V usage in Cyprus", Journal of Historical Pragmatics 6/2 (2005), σελ. 283-306.Για μια λεπτομερή περιγραφή και ανάλυση των διαφόρων τοποθετήσεων βλ. Marilena Karyolemou, "Reproduction and innovation of communicative patterns in a former-'diglossic' community", στο: Rudolf Muhr (επιμ.), Reproduction and Innovation in Language and Communication in different Language Cultures/Reproduktionen und Innovationen in Sprache und Kommunikation verschiedener Sprachkulturen, Βιέννη 2006, Peter Lang Verlag. S. σελ. 39-56, επίσης δημοσιευμένο στο ηλεκτρονικό περιοδικό TRANS, Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 16/2005 http://www.inst.at/trans/16Nr/01_4/karyolemou16.htm και της ιδίας, υπό δημοσίευση, "Η κυπριακή διάλεκτος, παλιά και νέα: από τον ένα πόλο στον άλλο", Πρακτικά Ε΄ Διεθνούς Διαλεκτολογικού συνεδρίου με θέμα "Kυπριακή διάλεκτος: συγχρονία και διαχρονία", Αθήνα 2008, Kέντρο Eρεύνης των Nεοελληνικών Διαλέκτων και Eλληνική Διαλεκτολογική Εταιρεία.Elisavet Sivas, "Linguistic norm, standardization and verbal repertoire in the urban linguistic community in Cyprus", ανακοίνωση στη συνέδριο LOGOS, "Controlling Language: The Greek Experience", The Centre for Hellenic Studies/King's College London/The Society for the Promotion of Hellenic Studies, 9-11 Σεπτεμβρίου 2004, της ιδίας "Κοινωνιογλωσσική περιγραφή …," ο.π., σελ. 642-643.Για μια πρώτη παρουσίαση των κριτηρίων της συστηματικότητας και της εστίασης καθώς και της α-τοπικότητας, που έχει χρησιμοποιηθεί κυρίως από σκανδιναβούς διαλεκτολόγους (L. I. Pedersen, "Traditional dialects of Danish and the de- dialectalization 1900-2000", International Journal of the Sociology of Language 159 (2003), σελ. 9-28, N. Jorgensen και Α.Kjeld Kristensen, "On boundaries in linguistic continua", Language Variation and Change 7 (1995), σελ. 153-68, W. Heeringa και J. Nerbonne, "Dialect areas and dialect continua", Language variation and change 13/3 (2001), σελ. 375-400), βλ.Marilena Karyolemou, "Reproduction and innovation …", ο.π., και κυρίως Μαριλένα Καρυολαίμου "Η κυπριακή διάλεκτος …", ο.π. 56Ελισάβετ Σίβας, "Κοινωνιογλωσσική περιγραφή …," ο.π., σελ. 643.Marilena Karyolemou, "Μεταγλωσσικά σχόλια .", ο.π., της ιδίας "'Ne touchez pas à mon dialecte': Normalisation des noms géographiques et saillance de variables à Chypre", Journal de l'Association canadienne de linguistique appliquée 2/1 (2001), σελ. 1001-1013, της ιδίας, "Λαϊκή γλωσσολογία και μέσα μαζικής ενημέρωσης. Προϋποθέσεις και μηχανισμοί", Γλώσσα και δημοσιογραφία Πρακτικά Συνεδρίου, Αθήνα 2001, Μορφωτικό Ίδρυμα της Ενώσεως Συντακτών Ημερήσιων Εφημερίδων Ελλάδας, σελ. 71-84, Lydia Sciriha, "The interplay of language and identity in Cyprus", The Cyprus Review 7/2 (1995), σελ. 7-34, της ιδίας A question of identity: Language use in Cyprus, Λευκωσία 1996 Intercollege Press, Andreas Papapavlou, "Attitudes toward the Greek Cypriot dialect: Sociocultural implications", International Journal of the Sociology of Language 134 (1998), σελ. 15-28, του ιδίου "Mind your speech: Language attitudes in Cyprus", Journal of Multilingual and Multicultural Development 22/6 (2001), σελ. 491-501, Pavlos Pavlou, "Children's language attitudes in a bi-dialectal setting", Μελέτες για την ελληνική γλώσσα 16, Θεσσαλονίκη 1999, σελ. 617-27 και Pavlos Pavlou και Andreas Papapavlou, "Attitudes towards the usage of the Cypriot dialect in primary education in Cyprus", στο: Learning and Teaching Greek as a First and Second Language, Ρέθυμνο 2000, Πανεπιστήμιο Κρήτης,Elena Ioannidou, This ain't my real language, miss: on language and ethnic identity among Greek Cypriot students, αδημοσίευτη διδακτορική διατριβή, Πανεπιστήμιο του Southampton 2002 και Andri Yiakoumetti "Choice of classroom language in bidialectal communities: to include or to exclude the dialect?", Cambridge Journal of Education 37/1(2007), σελ. 51-66.Robert Lafont, "La spectacularisation…", ο.π. και "Stéréotypes …", ο.π.Αυτόθι, ο.π., σελ. 72.Αυτόθι …, ο.π., "… ces "blocs erratiques" de production linguistique entourés de respect ne sont plus dans une situation normale de la communication», σελ. 74.Felix-Lambert Prudent, "Diglossie et interlecte", Langages 61, 1981, σελ. 13-35. Βλ. επίσης του ιδίου "Diglossie ou continuum. Quelques concepts problématiques de la créolistique moderne appliquée à l'archipel Caraibe", στο: Jean-Baptiste Marcellesi και Bernard Gardin (επιμ.), Sociolinguistique: approches, théories , pratiques, Παρίσι 1980, Presse Universitaire de France, σελ. 197-210, "Les processus de la minoration linguistique: un coup d'oeil à la situation antillaise et à la créolistique", La Pensée 209 (1981), σελ. 68-84.Felix-Lambert Prudent, "Diglossie ou continuum …", ο.π., σελ. 206.Marilena Karyolemou , "Statut de fait …", ο.π., σελ. 254.Brian Newton , "Stylistic levels …", ο.π." … that variety of Greek which is spoken, with minor variations, in the urban centres of the island", αυτόθι, σελ. 55. Βλ. και Α. Μ. Kολίτσης 1988, "The present day Cypriot dialect", στο: Jacqueline Karageorghis και Olivier Masson (επιμ.), The History of the Greek Language in Cyprus, Λευκωσία 1988, σελ. 215-222, ο οποίος χρησιμοποιεί τον όρο 'τοπική κυπριακή κοινή' (local Cypriot koine), σελ. 215.Βλ. Μαριλένα Καρυολαίμου, "Η κυπριακή …", ο.π. Η Άννα Παναγιώτου στο άρθρο της "Η νεοελληνική στη σύγχρονη Κύπρο" χρησιμοποιεί επίσης τον όρο «κυπριακή αστική κοινή», παρόλο που η ίδια επικεντρώνεται στη μελέτη της «"δημοτικής" -της γραφόμενης κυρίως στην Κύπρο» (σελ. 285)Τα διπλά σύμφωνα αποτελούν ένα από τα πιο πολυσυζητημένα χαρακτηριστικά της κυπριακής, βλ. για το θέμα αυτό Newton Brian, "Spontaneous gemination in Cypriot Greek", Lingua 20 (1968), σσ. 15-57. Βλ. επίσης τη βιβλιογραφία στην υποσημείωση 49 παραπάνω..Γιάννης Bελούδης, "H απώλεια του συνθετικού παρακειμένου, μια εναλλακτική υπόθεση", Mελέτες για την ελληνική γλώσσα 11, Θεσσαλονίκη 1990, Kυριακίδη, σελ. 143-154.Σύμφωνα με το Γιάννη Bελούδη, "O μεταγλωσσικός χαρακτήρας του παρακειμένου: παρακείμενος A΄", Mελέτες για την ελληνική γλώσσα 10, Θεσσαλονίκη 1989, Kυριακίδη, σελ. 359-378: «Oι χρονικές εκφράσεις που συνοδεύουν τύπους του παρακειμένου α΄ δεν έχουν καμιά χρονική επαφή με το περιστατικό για το οποίο γίνεται λόγος» (σελ. 360).Τα παραδείγματα 14 και 15 είναι παρμένα από τη Γεωργία Αγγουράκη, "Η κατηγορία του παρακειμένου: σύγκριση κοινής ελληνικής και κυπριακής", Διάλεξη που δόθηκε στο Πανεπιστήμιο Κύπρου στις 22 Οκτωβρίου 2004. Τα υπόλοιπα 91Ιωάννα Παπαζαφείρη, Λάθη στη χρήση της γλώσσας μας, Αθήνα 1999, Σμίλη.«Ως εκ τούτου οι τύποι σε -ηξα και για την υποτακτική και τον Μέλλοντα σε -άξω δεν είναι ορθοί, δεν έχουν γίνει αποδεκτοί από το γλωσσικό αισθητήριο, γιατί είναι πολλές φορές και κακόηχοι (π.χ. εξάξαμε, παράξατε) και πρέπει να αποφεύγονται» Γαβριήλ Μηνά, «Γλωσσικά σημειώματα», Οδός τηλεπικοινωνιών, Δεκέμβριος 2003 (61), βλ. και Γαβριήλ Μηνά, «Γλωσσικά σημειώματα», Μάρτιος 2000 (20). Τα σημειώματα βρίσκονται στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://www.cyta.com.cy/pr/newsletter/Karyolemou Marilena, "Des représentations …", ο.π. σελ. 256.Karyolemou Marilena, "Régularisation …", ο.π.Τους τύπους αναφέρουν ως χαρακτηριστικούς της κυπριακής ο Σπύρος Μοσχονάς, "Κοινή γλώσσα …", ο.π., και η Αμαλία Αρβανίτη, "Διμορφία, διγλωσσία …., ο. π.."Τρεις φορές είπε χτες ο πρωθυπουργός στη συνέντευξή του «να παράξει». Το κακό έφτασε ήδη στην κορυφή, στην κεφαλή. Σοβαρολογώντας, θα λέγαμε ότι έχουμε ακόμα μια τρανή επιβεβαίωση ότι η γλωσσική ρύθμιση είναι ανώφελη και πως, παρά το ότι διάγουμε καιρούς γλωσσικής υπερευαισθησίας και κινημάτων γλωσσικής παλινόρθωσης (Γλωσσικές Κληρονομιές, Κιβωτοί, Χάρτες και σία), ο αναλογικός τύπος θα ξεπηδήσει και από τα πιο επίσημα χείλη, ακόμα κι αν αυτά στη διάρκεια της ίδιας ομιλίας θα θυμηθούν π.χ. ότι η Ελλάδα είναι «Ελλάς»" από: Τέττιξ "Ουδείς αντέστη", Περιγλώσσιο 11 Σεπτεμβρίου 2006 στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://periglwssio.blogspot.com/2006/09/blog-post_11.htmlΛέγοντάς το αυτό δεν παραγνωρίζω καθόλου τις ιδεολογικές προεκτάσεις της άποψης ότι οι τύποι αυτοί είναι διαλεκτικοί, η οποία προβάλλει την εικόνα μιας διαλεκτικής κοινότητας γλωσσικά ανεπαρκούς και ταυτόχρονα ανίκανης να νομιμοποιήσει τους γλωσσικούς τύπους που χρησιμοποιεί. Για μια ανάλυση της ιδεολογίας που υποκρύπτει αυτή η τοποθέτηση βλ. Marilena Karyolemou, "Des representations ….", ο.π.Σταυρούλα Τσιπλάκου, "Στάσεις απέναντι στη γλώσσα και γλωσσική αλλαγή: μια αμφίδρομη σχέση;", Πρακτικά του 6 ου Διεθνούς Συνεδρίου Ελληνικής Γλωσσολογίας, Ρέθυμνο 2003.Για την έννοια της γλωσσικής ασφάλειας/ανασφάλειας βλ. Louis-Jean Calvet, "Les langues de Saint-Barthélemy: approche écolinguistique", Plurilinguismes 15, "Des îles et des langues", Παρίσι 1998, σελ. 95-132 και κυρίως σελ. 125-129.